Precisa de ajuda?

+ 55 11 99384-2442
[email protected]

Livro Impresso

No canal à esquerda



Warmerdam, Alex van (Autor) , Soar, Giovana (Tradutor)

dramaturgia, Holandesa, dramaturgia holandesa, teatro


Sinopse

Num futuro distópico, a lei do mais forte rege as relações humanas. Em cena, assistimos aos conflitos entre os Meyerbeers e os Boumans, as duas últimas famílias brancas do mundo. Elas são inimigas mortais, carregando um ódio que transcende gerações e, no entanto, do qual ninguém conhece a origem. Em meio a esse cenário de desesperança e terror, Lucien Meyerbeer enfrenta o pai para pedir Angélica Bouman em casamento – evitando, assim, a extinção da raça branca.

Vencedor do Taalunie Toneelschrijfprijs, importante prêmio holandês de dramaturgia, No canal à esquerda, de Alex van Warmerdam, reflete sobre o mundo em que queremos viver a partir de um texto tão duro e cruel quanto profundo e inspirador. Com tradução de Giovana Soar, é um dos cinco títulos lançados pela Coleção Dramaturgia Holandesa, que apresenta textos fundamentais do teatro contemporâneo holandês traduzidos por im portantes nomes do teatro brasileiro.


Sobre o autor
Alex van Warmerdam nasceu em Haarlem, nos Países Baixos, em 1952. É diretor de teatro e cinema, escritor, pintor, compositor e ator. É formado em pintura e desenho livre pela Gerrit Rietveld Academy, em Amsterdam. Escreveu e dirigiu inúmeras peças para o grupo Mexicaanse Hond. Também dirigiu os filmes Abel (1986) e Os últimos dias de Emma Blank (2010), entre outros. Seu filme Borgman (2013) disputou a Palma de Ouro no Festival de Cannes. Em 2018, o EYE Filmmuseum, em Amsterdam, realizou uma exposição individual, L’histoire Kaputt [História quebrada], com seus trabalhos. Recebeu os prêmios Prins Bernhard Cultuurprijs e o Johannes Vermeer pelo conjunto de sua obra em teatro, pintura e cinema, além do prêmio Albert van Daslum, da cidade de Amsterdam, pela peça De wet van Luisman [Lei de Luisman] (1984). Por No canal à esquerda (2011), foi agraciado com o Taalunie Toneelschrijfprijs, importante prêmio holandês de dramaturgia.

Sobre a tradutora
Giovana Soar nasceu em Rio do Sul, em 1969. É atriz, diretora, tradutora e mestre em Teatro pela Universidade Paris III – Sorbonne Nouvelle. De 2001 a 2005 desenvolveu parceria artística com o grupo francês Théâtre de la Tentative. Como tradutora, integra o quadro da Maison Antoine Vitez, na França. Trabalhou como intérprete e assistente de diretores como Claude Regy, Georges Lavaudant, Sotigui Kouiaté, Benoît Lambert e Phia Ménard. É diretora artística da Mostra Novos Repertórios, do Festival de Teatro de Curitiba, desde 2017, e diretora de produção da companhia brasileira de teatro desde 2003. Na companhia brasileira, atuou como atriz, tradutora e assistente de direção em diversos espetáculos e dirigiu A viagem (2009) e A cidade sem mar (2016) em parceria com Nadja Naira. Em 2019, dirigiu a remontagem de Apenas o fim do mundo, em parceria com Luis Fernando Lubi Marques, para o grupo recifense Magiluth.

Sobre a coleção
A Coleção Dramaturgia publica, desde 2012, textos de dramaturgos da cena teatral brasileira e internacional. Os livros ajudam a construir a memória do teatro do nosso tempo, marcando um novo registro do cenário da dramaturgia contemporânea. Em 2015, a Cobogó lançou ainda a Coleção Dramaturgia Espanhola e em 2019 a Coleção Dramaturgia Francesa e a Coleção Dramaturgia para Crianças. Somam-se agora os títulos da Coleção Dramaturgia Holandesa, parceria da Cobogó com o Nederlands Letterenfonds – Dutch Foundation for Literature, com a Buenos Dias e o Núcleo dos Festivais Internacionais de Artes Cênicas do Brasil que tem idealização, direção artística de Márcia Dias. A Coleção Dramaturgia possui quase 100 títulos lançados, de mais de 60 autores.

Trecho

CRISTINE:
Algum problema?

LUCIEN:
Sim. Angélica.

CRISTINE:
Angélica é um problema?

LUCIEN:
Eu gosto muito dela. Mas ela não corresponde. Por quê?

CRISTINE:
Eu não tenho nenhum poder sobre os sentimentos da Angélica.

LUCIEN:
Você sabe em que época estamos vivendo? Você e a sua família, Lu e eu, nós somos os últimos brancos.

CRISTINE:
É verdade isso?

LUCIEN:
Sim, é verdade.
Sua filha está predestinada. Se ela não conseguir dominar os seus caprichos de menina, a história vai acabar aqui. Angélica é a última mulher branca fecundável sobre a terra.

CRISTINE:
E quem disse que eu não sou mais fecundável? Você pode me fecundar quando quiser.

LUCIEN:
Eu estou falando sério, por favor.

CRISTINE:
Eu também.

LUCIEN:
Eu amo a Angélica, não você.

CRISTINE:
Então você precisa seduzi-la. Faça um esforço.

Metadado adicionado por Editora Cobogó em 02/06/2022

Encontrou alguma informação errada? Perguntar para a Editora Cobogó

ISBN relacionados

--


Metadados completos:

  • 9786556910628
  • Livro Impresso
  • No canal à esquerda
  • --
  • 1 ª edição
  • Coleção dramaturgia holandesa
  • --
  • --
  • --
  • --
  • --
  • Warmerdam, Alex van (Autor) , Soar, Giovana (Tradutor)
  • dramaturgia, Holandesa, dramaturgia holandesa, teatro
  • Artes
  • 839.312
  • Teatro / Geral (DRA000000)
  • Categoria -
    Oficinas de teatro
    --
  • 2022
  • 04/06/2022
  • Português
  • Brasil
  • --
  • Livre para todos os públicos
  • --
  • 13 x 19 x 0.5 cm
  • 0.1 kg
  • Brochura
  • 80 páginas
  • R$ 56,00
  • 49019900 - livros, brochuras e impressos semelhantes
  • --
  • 9786556910628
  • 9786556910628
  • --
  • --
  • --

Metadados adicionados: 02/06/2022
Última alteração: 29/02/2024
Última alteração de preço: 29/02/2024

Para acessar as informações desta seção, Faça o login.