Precisa de ajuda?

+ 55 11 99384-2442
[email protected]

Livro Impresso

Max havelaar



Multatuli (Autor) , Dago, Daniel (Tradutor)

Literária


Sinopse

Sou corretor de café e moro na Lauriergracht, no 37.” Com essa frase de abertura tanto prosaica quanto memorável começa o maior clássico da literatura holandesa, publicado em 1860, explodindo como se fosse uma bomba dupla: como uma obra-prima literária e um ato de acusação social. Definido como “o livro que matou o colonialismo” e uma obra de devastadora modernidade, seja pela refinada estrutura narrativa, seja pela força em denunciar crimes que adornam a história do imperialismo ocidental. Não é à toa que quando foi publicado, Max Havelaar (1860) tenha causado um terremoto político e literário, sendo considerado até hoje o principal romance da história da Holanda. Usando o pseudônimo de Multatuli, Eduard Douwes Dekker, um ex-assistente-residente (cargo semelhante ao de vice-governador), denuncia a corrupção e o massacre praticados pelo governo holandês nas então Índias Holandesas, atual Indonésia. Mas não o faz de maneira simples. Batavus Droogstoppel, mercenário corretor de café, recebe uma caixa cheia de manuscritos de um conhecido seu, Max Havelaar, e pega um deles para ler, onde Havelaar conta suas experiências como ex-assistente-residente, lutando contra um sistema político corrompido. Misturando diversos gêneros literários — peça de teatro, poemas, cartas, listas, parábolas, contos, notas, documentos — de forma extremamente inovadora e moderna, Max Havelaar sempre é comparado a Dom Quixote e Tristram Shandy. Segundo o crítico Otto Maria Carpeaux, cujo prefácio consta nesta edição, «o livro ocupa na literatura universal lugar de grande importância». Max Havelaar provocou intensas reformas na política holandesa — «é o livro que matou o colonialismo», segundo o escritor indonésio Pramoedya Ananta Toer, além de ter virado sinônimo de comércio justo — e foi estudado por intelectuais de diversas áreas, como Freud, Lênin, Mahler, Hermann Hesse. Traduzido para mais de quarenta línguas, Daniel Dago traz à luz a primeira tradução direta de Max Havelaar em português.

Metadado adicionado por Editora Âyiné em 06/03/2024

Encontrou alguma informação errada? Perguntar para a Editora Âyiné

ISBN relacionados

--


Metadados completos:

  • 9788592649494
  • Livro Impresso
  • Max havelaar
  • --
  • 1 ª edição
  • Das Andere
  • --
  • --
  • --
  • --
  • --
  • Multatuli (Autor) , Dago, Daniel (Tradutor)
  • Literária
  • Humanidades
  • Literária (FIC019000), Europeia / Geral (LCO008000)
  • Categoria -
    Ficção: geral e/ou literária
    --
  • 2019
  • 07/07/2019
  • Português
  • Brasil
  • --
  • Livre para todos os públicos
  • --
  • 12 x 17.8 x 3 cm
  • 0.53 kg
  • Brochura
  • 700 páginas
  • R$ 84,90
  • 49019900 - livros, brochuras e impressos semelhantes
  • --
  • 9788592649494
  • 9788592649494
  • --
  • --
  • --

Metadados adicionados: 06/03/2024
Última alteração: 06/03/2024

Para acessar as informações desta seção, Faça o login.